現代語訳

・子・孫・曾孫の末までもアマテラシマスヲヲンカミアマテル※)は170万年の年月を経て元の日輪に還った
 ・故に今は日輪よりアオヒトクサ(地上の国民)を照らしている
 ・よって、君も臣民も気を安く潤っているのはアマテル神の御恵みによるものである

<<前   次>>

用語解説

・アマテル:イサナギ・イサナミの子であり、『記紀』でいうアマテラスに当たる。日月(太陽・太陰)の顕現と見なされる

<<前   次>>


原文(漢字読み下し)

・子(みこ)・孫(まこ)・曽孫(ひこ)の
・末(すえ)までも 和照(あまて)らします
・大御神(ををんかみ) 百七十万(ももなそよろ)の
・年(とし)を経(へ)て 元(もと)の日輪(ひのわ)に
・還(かえ)えまして 青人草(あおひとくさ)を
・照(て)らします この故(ゆえ)君(きみ)も
・臣民(とみたみ)も 気(ゐ)を安(やす)く潤(ぬ)る
・御恵(をんめく)み

<<前   次>>

現代語訳文の目的・留意点

・この現代語訳は、内容の理解を目的としています
・原文を現代語で理解できるようにするために、原文を現代語に訳して箇条書きで表記しています
・原文や用語の意味などについては「ほつまつたゑ 解読ガイド」をベースにしています
・原文に沿った翻訳を心がけていますが、他の訳文と異なる場合があります(現代語訳の一つと思ってください)
・文献独自の概念に関してはカタカナで表記し、その意味を()か用語解説にて説明しています
・()で囲んだ神名は、その神の別名とされるものです
・()で囲んだ文章は原文には無いものですが、内容を理解し易いように敢えて書き加えています
・人物名や固有名詞、重要な名詞については太字で表記しています
・類似する神名を区別するため、一部の神名を色分けして表記しています
・サブタイトルについては独自に名付けたものであり、原文には無いものです
・原文は訳文との比較の為に載せています(なお、原文には漢字はありません)
・予告なく内容を更新する場合があります