現代語訳

・今、天君の位が成るが、昔は御上の三種を分け授かっていた
・今は(この制度が)無いため、集まって方策を練れば、皆がこう言った
 ・「日(アマテル)の神使はミチヲミ、月(セオリツ)の使はアタネ、星(アキツ)の使はアメトミとするのが良い」
・こうして役割が決まると、インベ(斎瓮)を賜って禊を為した

<<前   次>>

用語解説



<<前   次>>


原文(漢字読み下し)

・今(いま)天君(あまきみ)の
・位(くらひ)成(な)る 昔(むかし)は御上(みうゑ)
・分(わ)け授(さつ)く 今(いま)は無(な)き故(ゆえ)
・その使(つかひ) 寄(よ)りて議(はか)れは
・皆(みな)曰(いわ)く 日(ひ)の神(かみ)使(つかひ)
・ミチヲミと 月(つき)の使(つかひ)は
・アタネなり 星(ほし)の使(つかひ)は
・アメトミと 斎瓮(いんへ)賜(たま)わり
・禊(みそき)なす

<<前   次>>

現代語訳文の目的・留意点

・この現代語訳は、内容の理解を目的としています
・原文を現代語で理解できるようにするために、原文を現代語に訳して箇条書きで表記しています
・原文や用語の意味などについては「ほつまつたゑ 解読ガイド」をベースにしています
・原文に沿った翻訳を心がけていますが、他の訳文と異なる場合があります(現代語訳の一つと思ってください)
・文献独自の概念に関してはカタカナで表記し、その意味を()か用語解説にて説明しています
・()で囲んだ神名は、その神の別名とされるものです
・()で囲んだ文章は原文には無いものですが、内容を理解し易いように敢えて書き加えています
・人物名や固有名詞、重要な名詞については太字で表記しています
・類似する神名を区別するため、一部の神名を色分けして表記しています
・サブタイトルについては独自に名付けたものであり、原文には無いものです
・原文は訳文との比較の為に載せています(なお、原文には漢字はありません)
・予告なく内容を更新する場合があります